Traduction et réécriture français - anglais

French to English translation and writing

Alison Sabedoria

 

Beyond words...

Wordeffect logo, traduction et réecriture français-anglais, ornithologie, histoire naturelle, botanique, plantes, horticulture. French to English translation and rewriting, ornithology, natural history, botany, plants.

Cliquez sur les images ci-dessous pour aller sur les autres pages :        

Click on the pictures below to go to the other pages:

 

Français : Un grand arobase sur lequel on peut cliquer pour envoyer un message.
English : A big at sign which you can click on to send a message.

I always remember that behind every project is a person. In 20 years as a freelance musician, I learned to be 100% professional, but with a smile.

I had to deliver on time;  you can’t just tell a concert audience to come back tomorrow!”

Le Blog d'Alison Sabedoria, photo d'un vieux parchemin, un stylo à plume et une bouteille d'encre. Alison Sabedoria's Blog, photo of old parchment, pen and ink.Votre traductrice Alison Sabedoria. Your translator Alison Sabedoria.Photo de papiers, lunettes, stylo et tasse de café. Photo of papers, glasses, pen and cup of coffee.L'art de la traduction. Combien coutera ma traduction? Comment commander une traduction? The art of translation. How much will it cost? How to order a translation? Photo des mains qui écrit sur un agenda. Photo of hands writing in a diary.

Les services Wordeffect

Votre traductrice

Votre traduction

Le blog et plus...

Bonjour! Je suis Alison Sabedoria. Cette photo me montre souriante, femme d'une cinquantaine d'années avec des cheveux longues, presque noirs et bouclés. Votre traductrice spécialisée dans la musique ancienne, les arts, la cuisine, la nature.
Hello! I'm Alison Sabedoria. This photo shows me smiling, a woman of about fifty with long curly dark hair. Your translator for early music, the arts, cuisine, nature.

Wordeffect services        

Mes domaines d’expertise, qui sont aussi mes passions :

My specialist fields, which are also my passions:

Your translator

Your translation   

The blog and stuff...

Un homme qui porte une énorme toile pour une exposition, musées, art, peinture, sculpture, arts plastiques. A man carrying a huge canvas for an exhibition, galleries, art, painting, sculpture. Des bâtiments vieux et modernes à Paris, architecture, esthétique, philosophie de design, architecture du moyen age. Old and modern buildings in Paris, aesthetics, design philosophy, medieval architecture.Une mésange bleue, ornithologie, oiseaux, traductions d'histoire naturelle. Blue tit, ornithology, birds, natural history translation. Photo de quelques vieux livres. Photo of some old books. Traduction littéraire, traduction de poésie, poésie en anglais, poésie anglaise. Literary translation, translation of poetry, French poetry in translation, poetry in French.Photo d'une main qui tape sur un clavier, services de traduction, ornithologie, histoire naturelle, botanique, plantes, horticulture. Photo of a hand typing on a keyboard, translation services, ornithology, natural history, botany, plants. Des choses pour tricoter et coudre, modèles de tricot, textiles, mode, la soie à Lyon. Items used for sewing and knitting,  patterns, textiles, fashion, silk industry of Lyon.

block

Votre traductrice spécialisée dans la musique ancienne, les arts, la cuisine, la nature

Your specialist translator for early music, the arts, cuisine, nature

For what it’s worth…                       

Pour ce que ça vaut...

Perles et coquilles d'huitres, pearls and oyster shells

Traduire votre avenir

Pour réussir dans ce monde changeant, on doit s’adapter et évoluer. Les textes de plaquette et de sites internet ont besoin des mises-à-jour fréquentes, aussi bien que leurs traductions.

Votre passeport au marché mondial anglophone et aux clients de demain

Contactez-moi dès aujourd’hui pour discuter vos besoins de traduction et soutien en continu, pour mettre en valeur vos documents les plus précieux.

 

Translating your future

To succeed in this changing world we need to adapt and evolve. Brochure copy and website texts need frequent updating, their translations too.

Your passport to the English-speaking world market and tomorrow’s clients

Contact me today to discuss the ongoing translation support you need to reveal the full worth of your most valuable documents.

Français : Un grand arobase sur lequel on peut cliquer pour envoyer un message.
English : A big at signl which you can click on to send a message.Icon téléphone. Phone icon

+33 (0)9 61 24 79 90

E-mail:

Cliquez à gauche !

Click on the left!

ThinkExist Dynamic daily quotation
Violon et partition, violin and page of music olives et pain, olives and bread, cuisineUn loup, le retour du loup en France, a wolf, the return of the wolf in FranceManuscrit enluminé du Moyen Age, miniature d'un chevalier et sa dame, chivalerie, héraldique, Minnesinger. Medieval illuminated manuscript, knight and his lady, chivalry, heraldry, Minnesinger. Jardin Zen de pierres arrondies et du sable peigné au rateau, Zen garden with round stones and raked gravelLibellule sur des fleurs, dragonfly on flowersDeux femmes heureuses dans un jardin de plantes aromatiques, two women happily looking at herbs in a garden